|
|
|
|
使 用 中 央 平 台 的 條 款 及 細 則 Terms and Conditions in Using the Central Platform
|
登入此中央平台或其連結的任何網頁,即表示你已接受以下條款及細則,以及民政事務總署在毋須事先通知你的情況下可隨時作出的修改及/或增補。請定期瀏覽此網頁,查看此條款及細則任何可作出的修改及/或增補。 By accessing this Central Platform or any of the webpages linked to it, you agree to abide by the terms and conditions as set out below and as they may be modified and/or supplemented from time to time by the Home Affairs Department ("HAD") without prior notice to you. Please check this webpage regularly for any modifications and/or supplements which may be made.
|
一般條款 General
|
1. |
你不應從事任何干擾或中斷中央平台(或連結至中央平台的伺服器及網絡)的行為。你只可在法律允許的情況下使用中央平台,以及不複製、複寫、複印或出售有關服務作任何用途。 You shall not engage in any activity that interferes with or disrupts the Central Platform (or the servers and networks which are connected to the Central Platform). You shall use the Central Platform only as permitted by law and shall not reproduce, duplicate, copy or sell the service provided for any purposes.
|
2. |
你須就任何有關違反使用中央平台條款及細則(不論是由你或其他人造成)及引起的任何後果(包括任何對民政事務總署造成的損失或損害)負上全責(而民政事務總署無須向你及第三者負責)。 You are solely responsible for (and that HAD has no responsibility to you or to any third party regarding) any breach of your obligations (whether or not the breach is caused by you personally or by another party) in using the Central Platform and for the consequences (including any loss or damage which HAD may suffer) of any such breach.
|
版權告示 Copyright Notice
|
3. |
使用者獲給予准許下載在中央平台上受民政事務總署版權保護的材料1及以供貯存於電腦內, 但僅用於與選舉有關的個人參考/非商業紀錄用途。 若你想透過任何方法複製、改編、分發或以其他方式使用在中央平台上受民政事務總署版權保護的材料或作任何用途,你必須事先經電郵(rre@had.gov.hk)向民政事務總署署長申請書面同意。民政事務總署保留隨時撤銷准許的權利而不事先通知使用者。 Permission is granted for users to download the HAD copyright materials1 available on the Central Platform and to store them in computers solely for personal reference/non-commercial record purpose in connection with the election. If you intend to reproduce, adapt, distribute or otherwise use any HAD copyright materials available on the Central Platform in any way or for any purpose, you shall seek Director of Home Affairs ("DHA")'s prior written consent via email at rre@had.gov.hk. The DHA reserves the rights to withdraw the permission at any time without prior notice to you.
|
4. |
若上載至中央平台內的選舉廣告詳情2的內容涉及由第三者擁有的版權,包括超連結及網頁地址;你必須確保在複製、改編、分發或以其他方式使用任何此等內容前,已取得版權擁有者的授權或准許。 Where third party's copyrights are involved in the content of EA particulars2 , including hyperlinks and website addresses, available on the Central Platform, you shall ensure that authorization or permission to reproduce, adapt, distribute or otherwise use any such content is obtained from the copyright owners concerned before use.
|
免責聲明 Disclaimer
|
5. |
除非本免責聲明另有註明,中央平台載有的內容僅由候選人提供以及不會經民政事務總署審核。民政事務總署不作出任何明示或暗示保證該等內容的準確性、可靠性、並無侵權或不含電腦病毒。民政事務總署不會就關乎該等內容的任何錯誤、遺漏、錯誤陳述或失實陳述(不論明示或默示的)承擔任何責任;對任何因使用或不當使用或依據中央平台所載的任何內容而引致或所涉及的任何損失、毀壞或損害(包括但不限於相應而生的損失、毀壞或損害),民政事務總署概不承擔任何法律責任、義務或責任。 Unless provided otherwise in this Disclaimer, the contents available on the Central Platform are provided solely by the candidate(s) and will not be subject to scrutinisation by the HAD. The HAD does not make any express or implied warranty as to the accuracy, non-infringement, reliability or freedom from computer virus in relation to such content. The HAD will not be liable for any errors in, omissions from, misstatements or misrepresentations (whether express or implied) concerning any such content; and will not have or accept any liability, obligation or responsibility whatsoever for any loss, destruction or damage (including without limitation consequential loss, destruction or damage) however arising from or in respect of any use or misuse of or reliance on the content delivered on the Central Platform.
|
6. |
中央平台或會載有由第三者提供的材料。提供該等由第三者所給予的材料或外界網站超連結,並不構成民政事務總署贊同或沒有不贊同任何該等材料之內容或外界網站之內容的任何明示或暗示的聲明、陳述或保證;對任何因使用或不當使用或依據由或通過中央平台傳遞或提供的任何該等材料之內容或外界網站的材料之內容而引致或所涉及的損失、毀壞或損害(包括但不限於相應而生的損失、毀壞或損害),民政事務總署概不承擔任何法律責任、義務或責任。 The Central Platform may contain materials contributed by third parties. Provision of materials contributed by third parties on the Central Platform or links to external websites gives rise to no statement, representation or warranty, express or implied, that the HAD agrees or does not disagree with the content of any such materials or external websites; and the HAD will not have or accept any liability, obligation or responsibility whatsoever for any loss, destruction or damage (including without limitation consequential loss, destruction or damage) however arising from or in respect of any use or misuse of or reliance on the content of any such materials or external websites delivered on or via the Central Platform.
|
無障礙聲明 Accessibility Statement
|
7. |
我們承諾盡力確保本網站符合萬維網聯盟(W3C)《無障礙網頁內容指引》(WCAG)2.0 AA級別標準。 We are committed to ensuring that our website conforms to the World Wide Web Consortium (W3C) Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0 Level AA requirements to the maximum extent possible.
|
8. |
本網站載有大量由第三者提供的不同類型的檔案,我們並不可能規管或更正這類未能符合AA級別標準要求的內容。儘管如此,我們會竭力確保不會阻礙用戶接觸本網站所載的其他重要內容。 As our website contains considerable number of files in different formats contributed by third parties, it is not possible to monitor or correct non-conforming content to incorporate all Level AA requirements in them. Nonetheless, the contents are so located as not to affect the accessibility of other significant contents in our website.
|
|
1除由候選人上載的選舉廣告詳情,受民政事務總署版權保護的材料指所有其他在中央平台上的材料,包括但不限於圖像、文字及表格。 Except the EA particulars uploaded by candidate(s), HAD copyright materials refer to all other materials on the Central Platform, including but not limited to graphics, words and tables.
|
2選舉廣告詳情的內容,請參閱由選舉管理委員會發布的《鄉郊代表選舉活動指引》的附錄三。 Contents of EA particulars can be found in Appendix C of the Guidelines on Election-related Activities in respect of the Rural Representative Election published by the Electoral Affairs Commission.
|
Accept 接受 / Not Accept 不接受
|